一度誤以為闖入了馬利克的片場(chǎng)因?yàn)槟切擂闻錁?lè)中一個(gè)人在風(fēng)景下游走的畫(huà)面太像在偷師了簡(jiǎn)直可以叫做“the Trip of Life”了看的過(guò)程中我一直處于混亂之中完全不知道創(chuàng)作者想要表達(dá)什么開(kāi)始以為是對(duì)傳統(tǒng)工業(yè)凋零后工人悲慘現(xiàn)狀的關(guān)注后來(lái)突然轉(zhuǎn)向了對(duì)游牧人生的描繪結(jié)尾字幕卻出來(lái)了獻(xiàn)給在路上的人們可我絲毫感覺(jué)不到里面的大多數(shù)人在enjoy這趟旅程青娱乐视甚至看不出是痛并快樂(lè)著完全就像是一種苦行說(shuō)它是當(dāng)代的出埃及記吧又沒(méi)有摩西和他追隨者們的信念特別是科恩嫂毫無(wú)說(shuō)服力的表演她的眼神和表情完全顯示出自己是被逼無(wú)奈才上路的啊
靜陽(yáng)憶夢(mèng):61.234.245.70
The fall of an empire with all its melancholy and desperation. It's slower and less "spectacular," if that word should ever be used to describe crimes.